💡 Haga clic en las imágenes para alternar entre las versiones original y traducida
Polandball) Por qué el uso de la comida y las especias (picantes) de Corea es peculiar
Por qué el uso de la comida y las especias (picantes) de Corea es peculiar
Fuente de la traducción / Canal de Countryballs
Chopi (Sanchō): Se añade al preparar platos picantes como el Mala Xiang Guo; tiene un sabor picante como el del chile, pero si se consume mucho...
Sientes que la lengua se adormece y pierdes la sensibilidad en ella.
El Tom Yum Goong, plato representativo de Tailandia, lleva mucho jugo de limón.
Sin embargo, en los restaurantes que visitan muchos extranjeros, a veces reducen deliberadamente la intensidad del sabor ácido...
Para que los turistas extranjeros puedan comerlo más cómodamente.
El cilantro, una especia que a los coreanos les cuesta mucho superar.
Chino: Xiangcai
Tailandés: Phak Chi
Vietnamita: Rau mùi / Rau ngò
Muchos coreanos sienten que el cilantro huele a jabón.
Como el cilantro se usa en la cocina tailandesa, vietnamita y en el Pho (sopa de fideos de Vietnam)...
Si odias el cilantro, debes aprender la frase "por favor, quítele el cilantro".
Tailandés: Por favor, quítele el cilantro ---> Mai sai phak chi
Vietnamita: Por favor, quítele el cilantro ---> Không cho rau mùi / Không cho rau ngò
Corea es la nación del ajo.
La frecuencia y la cantidad de ajo que usan los coreanos es de las más altas del mundo.
Es imposible imaginar la cocina coreana sin ajo.
Especialmente, hay situaciones en las que los extranjeros se horrorizan por el uso y consumo de ajo de los coreanos:
En los restaurantes, cocinan el Gukbap (sopa de arroz) con ajo...
Y los clientes, al comer el Gukbap, comen ajo crudo (que viene como guarnición) mojándolo en salsa.
Incluso al comer Samgyeopsal (panceta de cerdo), prueban el ajo de diversas formas, ya sea asándolo o comiéndolo crudo jaja.
Fuente: https://www.fmkorea.com/best/9894572345