💡 Cliquez sur les images pour basculer entre les versions originale et traduite
Polandball) Pourquoi l'utilisation des épices (piquantes) dans la cuisine coréenne est particulière
Pourquoi l'utilisation des épices (piquantes) dans la cuisine coréenne est particulière
Source de la traduction / Chaîne Countryball
Chopi (Poivre du Sichuan) : Utilisé pour préparer des plats épicés comme le Mala Xiang Guo. C'est piquant comme le piment, mais si on en mange beaucoup,
la langue s'engourdit et on a l'impression de perdre toute sensibilité.
Le Tom Yum Goong, plat emblématique de la Thaïlande, contient beaucoup de jus de citron.
Cependant, dans les restaurants très fréquentés par les étrangers, la concentration d'acidité est volontairement réduite
pour que les touristes étrangers puissent le manger plus facilement.
La coriandre, une épice que les Coréens ont beaucoup de mal à supporter.
Chinois : Xiangcai
Thaï : Phak Chi
Vietnamien : Rau mùi / Rau ngò
Beaucoup de Coréens ont l'impression que la coriandre a une odeur de savon.
Comme la coriandre est présente dans la cuisine thaïlandaise, vietnamienne et dans le Pho,
si vous détestez la coriandre, vous devez apprendre à dire... « S'il vous plaît, retirez la coriandre ».
Thaï : S'il vous plaît, retirez la coriandre ---> Mai sai phak chi
Vietnamien : S'il vous plaît, retirez la coriandre ---> Không cho rau mùi / Không cho rau ngò
La Corée est la nation de l'ail.
La fréquence et la quantité d'ail utilisées par les Coréens sont parmi les plus élevées au monde.
On ne peut même pas imaginer la cuisine coréenne sans ail.
Les étrangers sont d'ailleurs souvent choqués par la façon dont les Coréens utilisent et consomment l'ail.
Au restaurant, on ajoute de l'ail pour cuisiner le Gukbap (soupe de riz),
et les clients mangent de l'ail cru, servi en accompagnement et trempé dans une sauce, tout en mangeant leur soupe.
Même en mangeant du Samgyeopsal (poitrine de porc), on essaie diverses méthodes : grillé ou cru lol.
Source : https://www.fmkorea.com/best/9894572345